• ↓
  • ↑
  • ⇑
 
Записи с темой: превед, языковед (список заголовков)
18:44 

Мегакрендель: заколебарь, жаболекарь, зомболекарь, лежебокарь
Новая соседка из окрестностей Мюнхена. Рассказала, что её каждый раз удивляет распространённое на севере Германии слово schnacken 'говорить'. У них на юге такого слова нет, но зато есть schnackseln 'трахаться'. Это к вопросу о ложных друзьях.

А во времена Гессе вопрос «есть ли у тебя девушка» где-то в южнонемецкой глубинке звучал дословно как «есть ли у тебя сокровище» (Hast du einen Schatz?). В привычном мне варианте немецкого эту фразу можно понять разве что по контексту, а самый нейтральный вариант звучит как „Hast du eine Freundin?“ (досл. «Есть ли у тебя подружка»).

@темы: превед, языковед

04:18 

Шутка для очень узкой аудитории

Мегакрендель: заколебарь, жаболекарь, зомболекарь, лежебокарь
В современных славянских уже не *tort.

@темы: превед, языковед

02:41 

Мегакрендель: заколебарь, жаболекарь, зомболекарь, лежебокарь
На билетах на подмосковные электрички мне больше всего нравится надпись «ПОЛНЫЙ ТУДА». Хочется написать или хотя бы прочитать хорошие стихи с таким названием.

@темы: превед, языковед

03:01 

Мегакрендель: заколебарь, жаболекарь, зомболекарь, лежебокарь
В книге «Современный осетинский язык» Н. К. Багаева употребляется слово «плоскостной» там, где я бы сказал «равнинный»: «речь плоскостных жителей», «плоскостная Осетия». Или даже: «В настоящее время в некоторых из этих населённых пунктов [...] нет уже населения: в период Советской власти жители выселились на плоскость».

Ещё из этой книги можно узнать, что æллæх в осетинском — междометие. Просто возглас испуга. Как существительное давно не употребляется (чтобы стало понятнее, прочитайте æ как русский предударный а). Аналогично и йарæббын (как я понимаю, из арабского «йа раббана», «о, Господь наш») — тоже лишь возглас возмущения, без всяких лишних коннотаций.

@темы: превед, языковед

15:49 

Мегакрендель: заколебарь, жаболекарь, зомболекарь, лежебокарь
На автомате диктую адреса латиницей через фау, hа, уьпсилон (а меня переспрашивают: «вэ как птичка?»), через «эт» вместо «собака». Да ещё и с хорошими такими гортанными смычками. Поправляюсь на лету, от чего у собеседника ясности не прибавляется.

Когда-нибудь у меня, наверное, будут же дети. На каких языках они будут говорить? И на каких языках они будут говорить хорошо, а не как я на идиш?

@темы: превед, языковед

23:50 

Мегакрендель: заколебарь, жаболекарь, зомболекарь, лежебокарь
wolverrain рассказывает про аварский:

— У меня папа и мама говорят на разных диалектах, и когда встал вопрос, какому диалекту учить меня, мама строго-настрого запретила папе говорить со мной на своём диалекте. Он считается более грубым, а мамин более изысканным.
— Кем считается?
— Ну, носителями.

Ещё она рассказывает про статуи ежей, у которых вместо иголок трава:

— Весной, когда эти ёжики ещё лысые, виден внутри наполнитель, гравий или ещё что, и выглядит это точь в точь как вскрытый череп, а в нём мозги.

Посреди реки фонтан веером, а на него из неказистого домика на берегу светит проектор. Часть лучей пролетает фонтан насквозь и рисует узоры на деревьях на другом берегу.

@темы: превед, языковед, там леший бродит

21:25 

Мегакрендель: заколебарь, жаболекарь, зомболекарь, лежебокарь
Очень странно, что нет (или я не встречал) нормальной математической записи для простейших вещей вроде условного оператора. Часто встречающаяся запись



выглядит нелепо, как и любые вкрапления текста прямо посреди формулы. Можете подставить русский, или немецкий, или венгерский, или какое-нибудь гипотетическое



(настоящие китайцы, как я однажды видел, используют скобочки вокруг условия, т.е. 1 (i=j), а как они пишут «иначе», я не знаю)

или (тоже гипотетическое)



Лучше от этого не станет.

Я обычно в таких случаях использую нечто вроде



Скобка Айверсона могла бы помочь (напомню её определение: если P верное утверждение, то [P] = 1, если же P неверное утверждение, то [P]=0). Но, во-первых, её почему-то знает мало народу (впрочем, мою запись не знает и вовсе никто, кроме меня). Во-вторых, чего только не пишут квадратными скобками, а значит, каждый раз придётся пояснять, что это вообще такое. В третьих, я не уверен, что скобками Айверсона можно записать любое ветвление. Если условия взаимоисключающие, а функция, которую мы таким образом записываем, имеет областью значений кольцо с единицей — тогда всё просто: умножаешь скобку для каждого условия на значение, которое выдаст функция при этом условии, потом это всё суммируешь. Но и это уже попахивает брейнфаком. Для других случаев и вовсе неочевидно.

Ну и как же? Не через ?: же его писать.

@темы: $a_{i,\sigma(i)}$, превед, языковед

14:14 

Мегакрендель: заколебарь, жаболекарь, зомболекарь, лежебокарь
Видел ночью, как две негритянки, тонкая на велосипеде и массивная пешком, с визгом и смехом гонялись друг за дружкой вдоль по улице и перекрикивались на французском. Потом та, что пешком, резко свернула в сторону, а та, что на велосипеде, навернулась, но вовремя соскочила. Попыталась поднять велосипед и не смогла. Я подошёл, спросил: «пюи ж эде»? Она подтвердила, я поднял. Спросила, говорю ли я по-французски, я ответил «оьн пё», она повторила « un peu », задала длинный вопрос, я не понял и сказал нечто в духе «же не компран па». Она спросила «где вы учитя французский?», я ответил «я издалека». Попрощались («пака!»).

По уровню напоминает мои спонтанные диалоги с поляками. Грустно знать язык на уровне двух-трёх фраз, вот что. И на уровне двух-трёх сотен фраз, пожалуй, тоже.

@темы: превед, языковед, там леший бродит

16:51 

Мегакрендель: заколебарь, жаболекарь, зомболекарь, лежебокарь
Vagas stultulet' tra l' arbar',
Serĉas stultulet' pli stultan ol si...

@темы: превед, языковед

01:15 

Мегакрендель: заколебарь, жаболекарь, зомболекарь, лежебокарь
Про очарование и странность как физические термины слышали многие. Немногие слышали, что «почти все», «почти всюду» и «почти наверное» — вполне себе математические термины, означающие «все, кроме конечного количества», «везде, кроме множества с мерой 0» и «с вероятностью 1». Например, почти все натуральные числа больше любого натурального числа; белый лист бумаги, весь исчёрканный чёрными линиями нулевой ширины, почти везде бел, сколько бы этих линий ни было (в этой вашей реальности, впрочем, линии без ширины провести невозможно); а если мы ткнём в такой лист иголкой (тоже нулевой толщины), то почти наверное попадём в белое, а не в линию.

Перед написанием таких постов я обычно сверяюсь с гуглем, как это всё вообще по-русски. Изначально я слышал это на другом языке, и мало ли чего я так слёту наперевожу. «Наверное» вместо «наверняка» и «всюду» вместо «везде» звучат для меня архаично, но, похоже, устоявшиеся термины именно таковы. Для меня совершенно неестественно сказать на автомате «многочлен» или «постоянная» вместо «полином» и «константа», но тут хотя бы допустимы оба варианта. А недавно я поймал себя на произношении «импУльсы», и вот его, кажется, всё-таки в литературном русском нет.

@темы: $a_{i,\sigma(i)}$, превед, языковед

00:07 

Мегакрендель: заколебарь, жаболекарь, зомболекарь, лежебокарь
Существует фраза "Один мой знакомый любит повторять: "На Википедии пишут: "У Лебедева сказано: "Кавычки являются парными знаками препинания", однако это верно не всегда" и даже "В русском языке традиционно применяются французские "ёлочки"", а в качестве примера приводят предложение """Цыганы" мои не продаются вовсе", - сетовал Пушкин"", он вообще много странного говорит", но разобраться в ней из-за неправильных кавычек нелегко.

* * *


Кстати, я очень удивился, когда увидел у врача на экране, какого цвета у меня пищевод и желудок. Я думал почему-то, что пищевод такой тускло-бурый с прозеленью. А желудок светлее, желтоватый. А они розовые! У меня розовые внутренности, розовые, как линялый эмо.

Это своё заблуждение двухлетней давности я вспомнил, когда увидел ртутно-серебристое сердце шпорцевой лягушки и её ярко-оранжевый жир, группирующийся в веточки.

@темы: мамонты и кузнечики, превед, языковед

23:38 

Мегакрендель: заколебарь, жаболекарь, зомболекарь, лежебокарь
По-немецки чайник со свистком, ставящийся на плиту, будет Pfeifkessel (дословно: котёл со свистком), электрический чайник — Wasserkocher (дословно: водоварка), заварочный чайник — Teekanne (дословно: чайный кувшин). Впрочем, Kanne достаточно условно кувшин, тот же корень и в лейке, и в бидоне, и в термосе.

Не уверен, что объяснить немцу, почему все три по-русски называются одним словом, такая уж простая задача.

@темы: превед, языковед

07:10 

В наше время стыдно не знать...

Мегакрендель: заколебарь, жаболекарь, зомболекарь, лежебокарь
02:41 

Мегакрендель: заколебарь, жаболекарь, зомболекарь, лежебокарь
Есть такое понятие, как квазичастицы. Например, акустические фононы (да, я знаю, это звучит как масло масляное, но есть ещё оптические), они же кванты звука в кристалле. Ежу понятно, что никакой «частицы звука» на самом деле нет, а есть колебания кристаллической решётки. Но ведут они себя в каком-то смысле как частицы. Другой пример — «дырка», она же отсутствие электрона.

Так вот, одна из квазичастиц (как-то связанная с атомами примесей в кристалле; пока не понимаю, как) по-русски называется примесон, и над этим названием я периодически ржу уже второй час.

@темы: превед, языковед, эх, дубинушка, ухнем

08:58 

לייו נו אבֿלו קון מוזֿיריס

Мегакрендель: заколебарь, жаболекарь, зомболекарь, лежебокарь
Есть ещё шары в шароварах. Медленно, спотыкаясь, продираясь через непривычный шрифт (названный в честь Раши, хотя он его не использовал), через орфографию, в которой не отличаются /и/ от /э/ и /о/ от /у/, через слова, которые в современном испанском и звучат иначе, и значат другое, но могу читать на ладино.

— Поднимись же ко мне, милый пастух, поешь и выпьешь, насладишься моими волосами, такими прекрасными, что когда я их причёсываю, в них словно солнце восходит.
— Да повесься ты на своих волосах.


...ва, энфоркате кон эльос, ле дишо эль Сельви, льо кон ми галана ме керо ир.

@темы: превед, языковед

18:26 

Мегакрендель: заколебарь, жаболекарь, зомболекарь, лежебокарь
25.04.2011 je 16:22
niekas skribis:

Да будь я хоть негром преклонных годов,
Арабом, индусом, русином,
Учить эсперанто я б стал лишь за то,
Что Сталин его не осилил.


Ligilo al blogero

@темы: превед, языковед

22:40 

Мегакрендель: заколебарь, жаболекарь, зомболекарь, лежебокарь
Итак, зоологический практикум. Пока ещё не начался, но начались сопровождающие его лекции.

Задние лапки мечехвостика. У него везде клешенки, а на задних лапках очень необычные изящные лепесточки. И второй мечехвост, весь оброс морскими уточками (это уже не диминутив, это ракообразные отряда усоногих). Ещё там был череп слонёнка, очень маленький, раза в два больше человеческого. Не совсем голый, на месте основания хобота сохранились остатки хрящевой перегородки. Зубы у него шатались.

* * *


У соседа на двери надпись по-курдски: «горы — любовь моя». Так, по крайней мере, он мне перевёл. Я извлёк из своей комнаты русско-курдский словарь (ну вот есть у меня такой совершенно случайно), нашёл слово «гора» и показал ему. Он удивился и вслух заподозрил меня в связях с разведкой.

@темы: мамонты и кузнечики, превед, языковед

20:02 

Мегакрендель: заколебарь, жаболекарь, зомболекарь, лежебокарь
Весьма правдоподобная байка говорит, что начертание blackboard bold (не нашёл, как по-русски; речь о вот таком) исторически происходит от попытки написать жирную букву мелом на доске так, чтобы она хорошо отличалась от нежирной (математикам это важно). А уже потом, когда традиция устоялась, начертание перешло и на бумагу.

Немного о другом, но тоже типографическое. Нередко можно прочитать, что в англоязычной литературе интегралы наклонены вперёд (точнее говоря, направо), в немецкой прямые, а в русскоязычной выгнуты назад.
Примеры:
вперёд,
прямо,
назад.

В реальности всё, конечно, не так стройно. Вот передо мной книжка 1982-го года, издана в СССР. Обычные интегралы в ней валятся назад, а замкнутые — вперёд. Видимо, других у наборщика не было. А сейчас они наклонены вперёд вообще везде, потому что так по умолчанию в латехе (и если прямые в нём ещё найти можно, то выгнутые назад — никак).

Интересно, откуда оно такое взялось. У Лейбница, который и придумал знак интеграла, он клонится направо. Что и неудивительно: у него это вообще не отдельный знак, а просто рукописная буква s, сокращение от summa. Её Лейбниц пишет абсолютно так же вытянуто (что для тех времён нормально), только в конце слова она иногда заворачивается кренделём (что тоже нормально: конечная s и s в середине слова тогда ещё различались). А вот как буква стала внезапно отдельным знаком, да ещё и разным в разных странах — загадка.

@темы: превед, языковед, $a_{i,\sigma(i)}$

18:58 

Мегакрендель: заколебарь, жаболекарь, зомболекарь, лежебокарь
Интересно, есть ли где-нибудь улицы Ламинарная и Турбулентная?

* * *


А рядом со столицей Идишланда был бы Академштетл.

@темы: превед, языковед, там леший бродит

22:55 

Totum pro parte

Мегакрендель: заколебарь, жаболекарь, зомболекарь, лежебокарь
По-немецки комплексный анализ, он же теория функций комплексной переменной, называется просто теорией функций (Funktionentheorie). Почему — хрен знает.

@темы: превед, языковед, $a_{i,\sigma(i)}$

Эх, разум, да ещё разум

главная