20:53 

Заболекарь
Мегакрендель: заколебарь, жаболекарь, зомболекарь, лежебокарь
В языке лакота имя, голос и душа/тень грамматически ведут себя как части тела (у них одинаково используются поссессивные местоимения), земля у лакота не мать, а бабушка (Uŋčí Makȟá), слово «победить (в игре)» (ktéla) однокоренное с «убить» (kté) и есть слово, означающее по контексту лист или иглу дерева, травинку, плавник рыбы или крыло насекомого (apé).

@музыка: Kȟaŋǧisápa, kȟaŋǧisápa...

@темы: превед, языковед

URL
Комментарии
2012-12-14 в 21:44 

shroom
weirshroom
читать дальше

2012-12-14 в 22:28 

Заболекарь
Мегакрендель: заколебарь, жаболекарь, зомболекарь, лежебокарь
shroom, о, ты тоже слышал этот перевод.

Это интересно. А подробнее не помнишь?
Мне вспоминается байка про маори. Как англичане то осаждали, то штурмовали, то снова осаждали их крепость. Когда у англичан кончились продукты и они попробовали было уйти восвояси, маори им вынесли несколько мешков со словами «куда пошли, мы же с вами так весело сражались, давайте ещё, тут еды на месяц хватит».

URL
2012-12-14 в 22:30 

shroom
weirshroom
я только в североамериканских шарю, и в лакота в частности. перевод я не слышал, но знаю, что канги - ворон, сапа - чорный. и еще несколько интересных фактов.

2012-12-14 в 22:46 

Заболекарь
Мегакрендель: заколебарь, жаболекарь, зомболекарь, лежебокарь
URL
2012-12-14 в 22:49 

shroom
weirshroom
грустно все это

2012-12-14 в 23:00 

Заболекарь
Мегакрендель: заколебарь, жаболекарь, зомболекарь, лежебокарь
Почему?

URL
2012-12-23 в 20:06 

суп мисо

   

Эх, разум, да ещё разум

главная