22:05 

Заболекарь
Мегакрендель: заколебарь, жаболекарь, зомболекарь, лежебокарь
Ещё о бродячих словах. Слово бэдрэжан (см. грузинское бадриджани 'баклажан') по-кабардински значит томат.

URL
Комментарии
2017-06-20 в 08:25 

sanitareugen
А что, не встречались с "синенькими помидорами"?

2017-06-20 в 10:18 

Заболекарь
Мегакрендель: заколебарь, жаболекарь, зомболекарь, лежебокарь
Просто «синенькие» встречал, хотя они не то чтобы на слуху. Но чтобы именно помидоры...

URL
2017-06-20 в 14:21 

железная_кнопка
рыцарь, конь и дама
И по-осетински)

2017-06-20 в 15:39 

Заболекарь
Мегакрендель: заколебарь, жаболекарь, зомболекарь, лежебокарь
железная_кнопка, а как пишется?

URL
2017-06-20 в 16:10 

железная_кнопка
рыцарь, конь и дама
Бадрджан, скорее всего. Вот тут нашла nslib.tmweb.ru/oset_lang/index.php?value=8 как бадырджан.

Хотя бабушка говорит, что баклажан они тоже так называли, но в детстве точно была какая-то дразнилка со словами "красный, как бадрджан".

2017-06-20 в 16:13 

Заболекарь
Мегакрендель: заколебарь, жаболекарь, зомболекарь, лежебокарь
Ага, спасибо, и за пример дразнилки тоже) Осетинский звук /ы/ не похож на русский /ы/, скорее на звук между «т» и «»р в слове «монстр».

URL
   

Эх, разум, да ещё разум

главная